The Translate Toolkit is a set of software and documentation designed to help make the lives of localizers both more productive and less frustrating. The Toolkit is part of the Translate project. The software includes programs to covert localization formats to the common PO, and emerging XLIFF format. There are also programs to check and manage PO and XLIFF files. Online documentation includes guides on using the tools, running a localization project and how to localize various projects from OpenOffice.org to Mozilla. At its core the software contains a set of classes for handling various localization storage formats: DTD, properties, OpenOffice.org GSI/SDF, CSV, MO, Qt .ts, TMX, TBX, WordFast txt, Gettext .mo, Windows RC, and of course PO and XLIFF. It also provides scripts to convert between these formats. Also part of the Toolkit are Python programs to create word counts, merge translations and perform various checks on translation files.
Binary packages can be installed with the high-level tool pkgin (which can be installed with pkg_add) or pkg_add(1) (installed by default). The NetBSD packages collection is also designed to permit easy installation from source.
The pkg_admin audit command locates any installed package which has been mentioned in security advisories as having vulnerabilities.
Please note the vulnerabilities database might not be fully accurate, and not every bug is exploitable with every configuration.
Problem reports, updates or suggestions for this package should be reported with send-pr.